CHANCEは機会?それとも幸運?

以前は興味がなかったけれど
ふとしたきっかけで好きになった
経験ってありますか?

 

私の場合は
MARVEL映画がそうです

 

アイアンマンスパーダーマンハルクキャプテン・アメリカなど
誰もが一度は耳にしたことがある程
有名なヒーロー映画シリーズですが
日本にいた頃、興味がありませんでした

 

というのも
見る順番が決まっていることを知らず
気になる作品を手当たり次第に見ていたせいで
話に全くついていけなくなり
興味を失いました^^;

 

しかし、夫が
「時系列で見るから面白い」と教えてくれ
実際にその順番でみると
特殊効果技術が素晴らしく
その世界観に引き込まれました!

 

さて、数多くあるMERVEL映画のうち
他のシリーズとは一線を画している
作品があります

それは、ブラックパンサー

 

Journal en français facile
この作品の大きな挑戦
MARVEL初「黒人ヒーローの誕生」
について書かれているのを見つけました

これまで
MARVEL作品で
黒人の俳優が登場することはありましたが
主役に抜擢されることはありませんでした

しかし、この作品では
主役はもちろん
他のほとんどの出演者も
黒人

以前として
「白人偏重傾向」が根強い映画界に一石を投じる
社会的メッセージ性の強い作品です

coffee-2354862__340

さて
同じくMARVEL映画が好きな
アンサンブルアンフランセの先生と
この作品について話しました

その際、私は
“Les noirs ont de la chance de jouer dans un film.”
(この映画で)「黒人達は映画出演の機会があった」
と言ったのですが

先生に
「de la chanceは幸運という意味だ」
と教えてもらいました

幸運、幸せ、勇気など
非可算名詞の抽象名詞には部分冠詞deが必要です
「機会」は可算名詞なので部分冠詞を付けない

従って、今回の文章のように
「機会」や「チャンス」という意味で”chance”を使うなら
Les noirs ont la chance de jouer dans un film.
というといいそうです

これまで、あまり意識していなかった
de la chanceと la chanceの違い
先生のおかげで、よく理解できました^^

最後に

レッスン中、先生に
「de l’eauのdeも同じですよね」と尋ねると

「de l’eauのdeは【部分を表すde】だから役割が異なる」
と教えてもらいました
かなり奥が深い「部分冠詞」
今週末、もう一度復習してみようと思います^^

 

今日も最後まで読んで下さり、ありがとうございます

o0352008213935189779 2.jpg

私のブログの読者様が無料体験レッスン後、2週間以内に入会されますと
入会金が無料になりますので、気軽にお試しください!

応援として、下のバナーをクリックして頂けると嬉しいです(^^)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

広告