すずらんを摘みに森へ行く

フランスで5月1日といえば祝日
“la fête du travail”(メーデー)ですが
別の名前でも知られています

その名が
“la fête du muguet”
「すずらんの日」

lily-of-the-valley-2312571_960_720

 

「すずらんの日」の起源

 

1jour1actuの記事によると
5月1日が「すずらんの日」になったのは
シャルル9世が宮廷の全婦人に
お守りとしてすずらんを送ったことが
きっかけだそうです

 

それから今でも
一年間の幸せと健康をもたらす花として
大切な人に、すずらんを贈る風習が
続いています

 

すずらんを摘みに森へ行く

 

私は毎年、この時期になると
すずらんを探しに森へ行きます

去年咲いていた場所に行き
特徴的な大きな葉っぱを探していると
すぐに見つけることができます^^

 

その話をアンサンブルアンフランセの先生にした時
“J’ai cherché du muguet dans les bois.”
と言ったのですが
花を摘むために行ったので
“Je suis allée cueillir du muguet dans les bois.”
の方が、自然だと教えてもらいました

 

また、この文章では
「aller +不定詞」を使いましたが
aller を他の移動を表す動詞
置き換えられることも教えてもらいました

 

例えば
家にいて、飲みものを買いにいこうと思った時に
“Je sors acheter à boire.”

もちろん近接未来を使って
“Je vais acheter à boire.”
と言うこともできますが

今すぐ買いに出かける時には
“Je sors…”の方が
時間的に正確な表現だそうです

 

他にも
財布を探しに2階の部屋へ行く時の表現として
“Je monte chercher mon portefeuille.”

“Je cherche mon portefeuille.” と言うよりも
行動を明確に伝えることができると
教わりました

 

 

最後に

 

今回のレッスンで学んだ表現
「移動を表す動詞+不定詞」
日常生活でよく使えるものなので
どんどん使っていきたいです

すずらんは小さい花ですが、香りは強く
テーブルに飾っていると
爽やかな花の香りが部屋中に広がります

香りからも春の訪れを感じながら
今日もフランス語学習に励みます!

 

応援として、下のバナーをクリックして頂けると嬉しいです(^^)
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

最後まで読んでくださり、ありがとうございます

o0352008213935189779 2.jpg
私のブログの読者様が無料体験レッスン後、2週間以内に入会されますと
入会金が無料になりますので、気軽にお試しください!

広告