Pause Café avec moi

日常会話で戸惑うこと

フランスに来たばかりの頃だけでなく、今でも
日常会話独特の表現に戸惑うことがあります

入門者用の教科書に書かれてないものもあるので
今日はその話を書いていこうと思います

 

 

cups-654936__340.jpg

 

 

省略語に戸惑う

 

英語を話す人が
TOEICのリスニング音声のように話す
わけではないのと同様
フランス語学習者用CDと
実際の話し方がしばしば異なります

学習を始めた当時、聞いていたCDは
いわゆる「入門者用のフランス語」だったので
フランスに来て間もない頃
日常会話で省略されている言葉を知らず
とても戸惑いました

 

例えば

Tu es → T’es

Je ne sais pas → chè pa

Ce qu’il y a  → c’qu’ya
CDと実際の音があまりに違うため
別の単語だと思ってしまいました

 

 

文法的に間違っている表現に戸惑う

 

フランス語作文の中で
文頭に「加えて」と書きたかったので
会話でよく使われる
« En plus »を用いました
情報を付け足す際に使う
« De plus” と同じ使い方ができると思ったからです

しかし、アンサンブルアンフランセの先生に
文法的に正しい表現は« En plus de…”であって
« En plus”
 単体を冒頭に使うのは
間違っていると教えてもらいました

日常会話で使われているのを耳にするのですが
試験では間違いとして扱われる表現なので
注意しないといけませんね

 

最後に

 

私は、日常会話のためにフランス語を学習しているため
口語表現を特に覚える必要がありますが
その中には、文法的に間違っているものがあるので
正しい表現とセットで覚えていきたなと思います

 

今日も、最後まで読んでくださり、ありがとうございます

o0352008213935189779 2.jpg
私のブログの読者様が無料体験レッスン後、2週間以内に入会されますと
入会金が無料になりますので、気軽にお試しください

応援として、下の雪だるまをクリックして頂けると嬉しいです(^^)
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

Publicités