最近、作文でよく間違えること

最近、アンサンブルアンフランセの先生に
フランス語作文を添削して頂きました

お題は「インフルエンザについて」

今回は、その作文の中で
私が間違えてしまったことについて書いていきます

 

s_coffee-2306471_960_720

 

主語と動詞が一致していない

 

インフルエンザワクチンが効かない理由のひとつに
ウイルスの遺伝子変異が起こりやすいことが挙げられます

その説明をしたかったのですが
“La grippe varie souvent son gène.”
「インフルエンザウイルスが遺伝子を変える」
というおかしな文章を書いてしまいました

 

ウイルスが直接、遺伝子を
変化させるわけではないので
“Le gène de la grippe varie souvent.”
が正しいと教えてもらいました

 

私はフランス語作文を書いたとき
主語と動詞が一致していないことがよくあるので
文章を見直す時に
「主語」として書いた名詞が
アクションを起こす側なのかどうか
注意していこうと思います

 

表現の違いが理解できていない

 

理由を表す表現は色々ありますが
それぞれ違いがあることを理解できていませんでした

「その理由から。。。」という書き出しに
何気なく”en raison de cela” を使ったら
先生に、表現が堅すぎておかしいよと教えてもらいました

今回書いた文章は、ただの作文なので
“C’est pourquoi que…”
“C’est pour cela que…”
で十分だそうです

日本語でも
プライベートでよく使う言葉と
仕事で使われる言葉が違うように

フランス語でも
状況に応じて使う言葉が変わるため
書いている文章が
カジュアルなものかフォーマルなものかを
意識し、言葉を選ぶ必要があるんだなと
気づきました

また、新しい単語や表現を覚える際も
どういうニュアンスで使われるものなのか
も踏まえて覚えようと思います

 

書きながら気づくこと

 

単語や文法を覚えていることと
実際に自然な表現として書けることは
まったく別物ですね(^^;)

 

覚える

書く

間違える

理解が深まる

を繰り返して
少しずつ正確な表現が身につくようになると思うので
引き続き、間違えても落ち込まず
書き続けていこうと思います

 

今日も、最後まで読んでくださり、ありがとうございます

o0352008213935189779 2.jpg
私のブログの読者様が無料体験レッスン後、2週間以内に入会されますと
入会金が無料になりますので、気軽にお試しください

応援として、下の雪だるまをクリックして頂けると嬉しいです(^^)
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中